X
تبلیغات
رایتل
یکشنبه 7 خرداد‌ماه سال 1391 @ 11:44

روز خرگوش



نویسنده:  بلقیس سلیمانی 

نشر: چشمه 

قیمت: سه هزار و دویست تومان 

داستان در صد و بیست صفحه 


داستان بدون پیچیدگی خاصی آغاز می شود. در آخرین صفحه می فهمیم که چرا اسم آن "روز خرگوش" است در حالی که دو بخش داستان نامهای "روز آذین" و " روز آزیتا" را برخود دارند. در هر یک از بخشها باقسمتی از زندگی راوی آشنا می شویم. راوی یک زن میانسال است که مسافر کشی می کند اما خیلی زود می فهمیم که او یک مسافرکش معمولی نیست با خواسته های طبیعی عموم آنها.  


"زن های میانسال بهترین مسافران عالم اند , در برزخ جوانی و پیری به سر می برند, با آرایش و پیرایش خودشان را پشت مرز میانسالی پنهان می کنند و با نکته سنجی مدام خودشان را به آنسوی مرز جوانی می کشانند. جوانی شان سر به دنبال پیری شان گذاشته و در هر حرکت و حرفشان مدام خودش را به رخ می کشد. زبان طنز آلود, گزنده و تلخشان مدام می چرخد و می گردد و این همان چیزی است که من می خواهم."

...

(از متن کتاب )


جالب اینکه هر بار  با یکی از آدمهای نزدیک این زن و دیدگاه های راوی نسبت به او آشنا می شویم.  این با آرامش و لطافت زن میانسالی  اتفاق می افتد. 

حتی یک جا زن نویسنده ای حضور دارد به اسم بلقیس سلیمانی که راوی او را هم به ما معرفی می کند با قاعده های خودش. جوری که دوست داشتیم به او نگاه کنیم اما شاید دوست نداشتیم که بلقیس سلیمانی از خودش به این شکل حرف بزند .. اما راوی اینها را به ما می گوید و دوست داریم.


پیش از این بازی عروس و داماد را از این نویسنده در همین وبلاگ با هم مرور کرده ایم .


http://ketabamoon.blogsky.com/1389/12/03/post-231/

چهارشنبه 24 اسفند‌ماه سال 1390 @ 08:46

دیوان لاهوتی

 



  پدری داشتم که عزیزترین و  بی قیمت ترین ارثیه را برای ما  گذاشت و رفت . 

 کتاب .  یک قفسه بزرگ کتاب . 

  دیوان لاهوتی در سال ۱۹۴۶ در مسکو چاپ شده است .  کتابی ۴۵۰ صفحه ای از شعرهای  ابوالقاسم لاهوتی  

قسمت اول منظومه ها  - بعد از آن غزلیات - رباعیات و در انتها بدیهه ها  

در پایان کتاب قسمتی وجود دارد به نام توضیحات که خود به تنهائی ارزش خواندن دارد .  

تاریخ سرودن شعرها از ۱۹۱۴ به بعد است .  

این شعرها که عموما در بغداد و مسکو سروده شده اند موضوعات بسیار متفاوتی دارند .  

برای معشوق -برای شمع و گل وپروانه و بلبل و  نیز برای لنین و استالین  و برای شوروی . 

  

در ادامه شعرهائی از این کتاب را بخوانید و همچنین   

شعری از ابوالقاسم لاهوتی  در شعرهایی که می خوانیم

ادامه مطلب ...

پنج‌شنبه 29 دی‌ماه سال 1390 @ 15:22

فریدا

 نقاشی و زندگی فریدا 

کتوفون وابرو / ترجمه مهین صدری - کاتاموزر  

 

 فریدا کالو ( خالو ) نقاش مکزیکی ( ۱۹۵۴ - ۱۹۰۷ )  اوائل دهه ی هشتاد در اروپا کشف شد . جذابیت خودنگاری های او به حدی بود که او را در مدت کوتاهی به شهرت رساند .  

فریدا در تصاویر جذاب و رنگارنگ  

 خود داستان دردناک زندگی اش را به تصویر می کشید :  رابطه اش با دیه گو ریورای نقاش , وضع جسمانی , فلسفه ی طبیعی زندگی و نیز جهان بینی اسطوره ای شخصی اش که نمی توان آنرا بدون تجدید حیات فرهنگ سرخپوستی در آن زمان تصور کرد . 

دیه گو ریورا درباره ی همسرش که با قدرت نقاشی های شخصی اش برای خود هویتی مستقل ساخته بود , چنین می نویسد :   او اولین زن در تاریخ هنر است که با صراحت , بی رحمی و بدون ملاحظه به موضوعاتی می پردازد که تنها زنان با آنها برخورد می کنند .   

البته کارهای او اغلب در اندازه های کوچک هستند , چیزی بیش از اسنادی بی پیرایه برای آزادی خواهی زنانه به شمار می روند .   فریدا با آنها داستان زندگی شخصی خود را با واقعیت تاریخی مکزیک در هم می آمیزد .   35 اثری که در این کتاب آمده اند به سیر تکمیلی فریدا اشاره دارند  

اینکه چگونه از هنرجوئی ساده به چنان نقاش بزرگی بدل شده است که در زمان زندگی اش  

آندره برتون , پیکاسو و انیشتین را مجذوب کرده و امروز نیز در تمام دنیا مورد توجه است .   

 

(از کتاب ) 

 

*       *       * 

 

می توان گفت که فریدا یک زندگی سیاسی داشته اما انگار همین را هم هنرمندانه گذرانده است . خانه ی آبی که محل زندگی او بوده بازدیدکنندگان و همفکران بسیاری را جذب کرده .  

تروتسکی مدتی از پناهندگی سیاسی خود را در این خانه گذرانده است .  

 

فریدا زندگی شاعرانه ای داشته است ,  شاید به همین خاطر کتابی که درباره ی او نوشته شده یک کتاب  بیوگرافی  معمولی نیست و فیلمی هم که در باره ی او ساخته شده بیشتر از هرچیزی یک فیلم هنری شاعرانه است . مهمترین نکته ای که در زندگی او جلب توجه می کند شخصیت بسیار محکم و قوی اوست که با نوع زندگیش بیش از پیش ساخته و پرداخته میشود .   

 

 

این کتاب شامل تعدادی از نقاشی های اوست که اگرچه درقطعی کوچک چاپ شده اند اما از کیفیت نسبتا خوبی برخوردارند .  

در پشت جلد کتاب نوشته شده :   از مجموعه ی هنرمندان در جیب 1 

بیاد کتابهای قدیمی افتادم که با اسم جیبی چاپ میشد و اول بار قطع آنها هم جیبی بود .. 

فکر می کنم این روش برای همراه داشتن کتابها روش مناسبی است . می توانیم این نوع کتاب ها را در جیب یا کیف خود همرا ه داشته باشیم تا بتوانیم از اوقات مرده  برای خواندن آنها و زنده کردن وقتمان ! استفاده کنیم .  

 

با گوگل کردن به راحتی می توانیم نقاشی های او را تماشا کنیم یا در موردش بیشتر بدانیم .  

این هم لینکی که در آن جمله های ساده اما بسیار با معنی او را می خوانیم . مثل وقتی که گفته بود : 

 

من سورئالیست نیستم  

این درست نیست .  

من هرگز رویاها را  نقاشی نکرده ام . 

آنچه که من نقاشی کرده ام واقعیت خودم است . 

 

  http://www.brainyquote.com/quotes/authors/f/frida_kahlo.html

 

 یادداشتی بر فیلم فریدا را می توانید در "فیلم هایی که می بینیم" بخوانید.

 

شنبه 17 اردیبهشت‌ماه سال 1390 @ 02:39

داستان های برق آسا / Flash Fiction

  

 

 

داستان های برق آسا / Flash Fiction

انتخاب و ترجمه پژمان طهرانیان  

کتاب های مانک از شماره ی یک تا سه  

انتشارات مان کتاب  

 

این مجموعه ی بسیار جذاب دارای سه جلد است که هر جلد حدود 80 صفحه و  دوازده داستان کوتاه است . چنان که از نام آن پیدا ست بسیار برق آسا می توان آن را خواند واین  برای دنیائی که با این سرعت در گذر است بسیار مناسب است . به علت قطع بسیار ظریف آن براحتی قابل حمل است و می توانیم در همه جا یکی از اینها را به همراه داشته باشیم و ساعات طولانی را  

که بی دلیل از زندگی ما می دزدند تا به انتظارهای بیهوده بگذرانیم برای کاری مناسب صرف کنیم : کتاب خوانی .   

 

داستانک ها ئی که انتخاب شده نوشته ی  بیش از سی نویسنده است  و در ابتدای هر داستان یک بیوگرافی بسیار مختصر اما بسیار مفید هم می خوانیم . در این میان به نامهای معروف و نیز کمتر شناخته شده بر می خوریم که به هر حال کشف نثر آنها خالی از لطف نیست .    

 

خواندن رعد آسای یکی از این داستان ها که به نظرم یکی از بسیار بهترین آنها نیز هست شما را ترغیب به خرید کتاب خواهد کرد ._ امیدوارم ! _  از نظر من این داستان با احترامی خاص و متفاوت  به خواننده ی کتاب نوشته شده است .

 

تداوم باغ ها  

خولیو کورتاسار 

_ اولین داستان انتخاب شده برای جلد سوم _  

 

ادامه مطلب ...

سه‌شنبه 17 اسفند‌ماه سال 1389 @ 00:51

خاطره ای در درونم است

خاطره ای در درونم است    

  

گزینه ی شعرهای عاشقانه  

    

آنا آخماتوا   

  

ترجمه ی احمد پوری   

 

نشر چشمه   

 

۱۲۴ صفحه   

 

۲۵۰۰ تومان  

  


زمانی که آخماتوا اولین مجموعه ی شعر خود به نام شامگاه را در ۱۹۱۲ منتشر کرد ۲۳ سال داشت و نامش در محافل ادبی آنزمان سر زبانها بود . از او چندین شعر در نشریات ادبی چاپ شده بود و دوستی او با گومیلیف یکی از شاعران جنجالی و مطرح آن روزها بر شهرت او افزوده بود . روسیه در تب و تاب انقلاب و تحولات عمیق بود . نیروی مخالف تزار پس از شکست در انقلاب ۱۹۰۵ نفس را برای تهاجمی گسترده تازه می کرد . شعر روسیه در آن سالها تحت 

 سیطره ی مطلق سمبولیزم به سرکردگی بریوسف و الکساندر بلوک بود .  

..... 

..... 

از مقدمه ی مترجم

ادامه مطلب ...

سه‌شنبه 3 اسفند‌ماه سال 1389 @ 00:41

بازی عروس و داماد

 

بازی عروس و داماد    

مجموعه داستان   

بلقیس سلیمانی   

نشر چشمه  ۱۳۸۶  

۱۰۲ صفحه - ۶۳ داستان کوتاه یا خیلی کوتاه!   

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  بلقیس سلیمانی نویسنده ای است که داستان نویسی اش را دیر شروع کرد اما تبدیل شد به یکی از چهره های ادبی مهم همین سالها ی پر اتفاق حاشیه ای که در آن نفس می کشیم . 

خانم سلیمانی در چهارمین دهه ی عمرش آن قدر به مرگ و شوخیهای آن فکر می کند که گاهی  آدم را به این گمان می اندازد در زندگی اش چقدر با ابعاد آن برخورد داشته است .

ادامه مطلب ...

جمعه 17 دی‌ماه سال 1389 @ 00:04

روز و شب

 روز و شب  

یون فوسه  

ترجمه: اردشیر اسفندیاری  

۱۰۰ صفحه  

قیمت: ۱۵۰۰ تومان  

انتشارات پرسش

 

 

" بشر برای آن می نویسد که حس می کند به زودی خواهد مرد "  

 

یون فوسه در نروژ به دنیا آمده است. اولین اثر او سرخ و سیاه نام داشته و در 1983 با تاثیر از نهیلیسم منتشر شده.

او در آن اثر نوشته است :  

 

"بنابر نظریه ای نو که ریشه در گذشته دارد, تمام واقعیت ها بر مبنای تغییر زاویه ی دید و بافت کلامی دگرگون خواهند شد این نگرش بسیاری از نظریه های جدید و در عین حال دیدگاه نیچه  

است"  

 

نویسنده نوشتن کتاب را با قدرتمندی آغاز می کند اما شک دارم که با همان قدرت ادامه میدهد. به نظر میرسد که در بعضی موارد نیاز به چیزی بیش از یک قصه ی صد صفحه ای داشته است و نتوانسته به قدر کافی مختصر اما مفید از همه چیز بگوید . نوعی از بلاتکلیفی در کل اثر به چشم می خورد که خوشایند نیست . شروع کار یک کار کاملا واقع گرا از نوع تک گوئی های قدرتمند است که انسان را به خوبی به دنبال خود می کشد در این قسمت با به دنیا آمدن نوزادی روبرو هستیم که نام پدربزرگ  ماهیگیر خود را خواهد داشت .اما برای تبدیل به یک کار فرا واقعی شدن نیاز به فضائی هست که انگار نویسنده توانائی  ترسیم آنرا نداشته .. جزییات بیش از اینکه به حس ها و درون آدمها مربوط شود از اشیا و اجسام و اطراف می گوید. در قسمت بعدی با زندگی پدربزرگ و ارتباطات او آشنا می شویم در حالی که خیلی هم مشخص نیست که این زندگی ها واقعی است یا نه .

یک نکته ی قابل تامل دیگر در کار این است که فرهنگ آدمهای داستان برای ما بسیار دور و غریبه است و شاید  تلاشی به قدر کافی برای نزدیکی اتفاق نیوفتاده که البته مترجم را هم می توان در این مورد مقصر شمرد .  

من فکر می کنم در مواقعی که با نوشته ای از فرهنگی دیگر روبرو می شویم بخصوص اگر کار قدیمی است مترجم می تواند با پیشگفتاری و توضیحی کمی بیشتر ما را به فضای کار نزدیکتر و نتیجتا خواندن کار را لذت بخش تر کند .  

 البته در این کار نباید زحمتی را که مترجم برای نوشتن پیشگفتار کشیده ندیده گرفت با این حال فکر می کنم نیاز به معرفی بیشتری از فرهنگ خاص آن منطقه وجود داشته .

یکشنبه 23 آبان‌ماه سال 1389 @ 09:59

گفتگو در کاتدرال

گفتگودر کاتدرال  

ماریو  بارگاس یوسا  

عبدالله کوثری  

انتشارات نما / مشهد  

چاپ اول بهار ۱۳۷۰ 

   

  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

  

 

این کتاب ۶۸۶ صفحه در دوجلد است با مقدمه ای ۷ صفحه ای از آقای عبدالله کوثری عزیز .  

در ۵ صفحه ی اول با زندگی - سفرها و کارهای نویسنده آشنا می شویم . دو صفحه ی بعدی در مورد گفتگو در کاتدرال است و به نظر من برای رفع کنجکاوی خواننده کامل و کافی . و البته با توجه به نثر دوست داشتنی عبدالله کوثری بسیار خواندنی :  

  

"  گفتگو در کاتدرال ( سال انتشار 1969 ) سومین رمان بارگاس یوساست . برخی از ناقدان این کتاب را برجسته ترین اثر او و یکی از مهمترین آثار در بازنمائی سیمای امریکای لاتین می دانند . لوئیس دی یس در نقدی بر این کتاب می نویسد : (گفتگو در کاتدرال را می توان با آسودگی مهمترین دستاورد بارگاس یوسا در زمینه ی روایت دانست ... آنگاه که نوشتن این کتاب به پایان آمد بارها از نویسنده شنیدیم که می گفت گفتگو در کاتدرال آنچنان توان آفرینش و مهارت او در روایت گری را مصرف کرده که به راستی تردید دارد که از این پس بتواند از مرزهای این کتاب فراتر رود .) 

ادامه مطلب ...
دوشنبه 19 مهر‌ماه سال 1389 @ 13:55

آتش دزد

یادداشتی از آریا توسلی (14 ساله) 

 

انتشارات: افق  

نویسنده: تری دیری   Terry Deary 

مترجم جلد اول و دوم (آتش دزد - پرواز آتش دزد): حسین ابراهیمی (الوند) 

مترجم جلد سوم (آتش دزد تسلیم نمی شود): نوشین ابراهیمی  

قیمت مجموعه ی سه جلدی:  13000 تومان  

  

 

خلاصه ی داستان : ماجرا از اونجا شروع میشه که پرومتئوس پسر عموی زئوس خدای خدایان به جرم دزدیدن آتش و بخشیدن آن به انسانها به دست خود زئوس محکوم  می شود به اینکه پرنده ای غول آسا هر روز جگر او را از بدنش بیرون بکشد و بخورد تا او بمیرد ولی روز بعد پرومتئوس دوباره زنده میشود و دوباره پرنده همان بلا را سرش می آورد و این داستان تا ابد ادامه دارد تا زمانیکه هراکلس ( هرکول ) پسر زئوس زنجیرهای پرومتئوس را باز می کند و وقتی که پرنده برای کشتن او میاید پرومتئوس فرار می کند .  زئوس از ماجرا خبردار می شود ولی این لطف را به پرومتئوس می کند که بتواند از بین انسان ها قهرمانی شایسته ی آتش دزدیده شده پیدا کند و او را قانع کند تا از محکومیتش صرف نظر شود .   

داستانهای این سه کتاب در مورد تلاش های پرومتئوس برای پیدا کردن قهرمانی میان انسان هاست .  راوی های داستان ها دو پسر و یک دختری هستند که بطور جداگانه در هر جلد خیلی اتفاقی با پرومتئوس آشنا می شوند . پرومتئوس در زمان سفر می کرد تا غیر از اینکه قهرمان را پیدا کند از دست پرنده ی غول آسا که همچنان دنبالش است فرار کند .  

 

به نظر من طراحی جلد کتاب ها و همینطور اندازه ی آنها خیلی قشنگ و مناسبه و ترجمه ی نسبتا خوبی هم داره . ضمنا یکی از خوبی های دیگه این کتاب آشنا شدن با بسیاری از اساطیر یونانی است . از خدایان گرفته تا قهرمانانی مثل آشیل  پاریس یا خود پرومتئوس .

شنبه 13 شهریور‌ماه سال 1389 @ 09:30

دلتنگی های نقاش خیابان چهل و هشتم

   

 سلینجر تنها نویسنده ی پس  از جنگ در امریکاست که آثارش مورد استقبال همگان قرار گرفته

. این استقبال نوعی عقب نشینی ادبی از آثار نویسندگان بزرگی چون هرمان ملویل هنری جیمز و ویلیام فاکنر است زیرا که آدم های آثار سلینجر بیشتر درونگرایانی هستند که خواننده به آسانی می تواند تصویر خود و معاصران خود را در آینه ی آنها بازشناسد . سلینجر در عین حال به تقابل کودکی و بزرگسالی دست می زند به تقابل بی گناهی و پلیدی امید و نومیدی و حقیقت و دغلکاری . مواجهه ی فساد آدم ها و ادراک کودک موضوعی بکر در داستان نویسی امروز است . این کودک که هم قربانی دغلکاری های ماست و هم نجات دهنده با چشمان نگران خود در اکثر داستان های سلینجر حضور دارد . نه (۹)داستان سلینجر که حکایت تنهائی در آزادی است یکی از ده کتاب کلاسیک مدرن جهان شمرده شده است .  

 

از مقدمه ی مترجم . 

 

+   +   +  

 

سلینجر را با ناطوردشت می شناسیم و مثل خیلی نویسندگان دیگر شاهکاری را از او بیاد می آوریم که کار قضاوت در مورد دیگر کارهایش را سخت تر می کند اما یک تفاوت بسیار مهم در این کار که نام اصلی آن نه داستان است با ناطوردشت این است که در آنجا با آدمی طرفیم که گرچه بسیار واقعی است اما در عین حال با شیرینی خاصی حتی از تلخی ها می گوید و در اینجا حتی ساده ترین گفتگوها و اتفاقات گاهی با تلخی عمیقی همراه است و نیز دلهره ای عجیب و عذاب آور همیشه با ماست . دلهره ای از جنس انسان امروز .. دلهره ای که با لحظه لحظه ی زندگی ما همراه است بی اینکه علت واقعی آنرا بدانیم ...  

 

و نکته هائی درباره ی داستان کوتاه :  با خودم فکر می کردم که این دلبستگی افراطی که به داستان کوتاه دارم از کجاست ؟ واقعیت این است که داستان کوتاه مثل یک دوست خوب و همیشگی است که در هر شرایطی می توانید با حضور او کنار بیایید .. بدون برنامه ریزی های مفصل می توان از هر فرصت کوتاهی برای خواندن یک داستان  کوتاه استفاده کرد . می توان به عنوان زنگ تفریح کتاب های طولانی که می خوانیم یک داستان کوتاه بخوانیم .. می توانیم یک مجموعه داستان کوتاه در کیف خود داشته باشیم و از انواع فرصت هائی که برای تلف کردن !! بدست می آوریم برای خواندن یک داستان کوتاه استفاده کنیم .

( تعداد کل: 18 )
   1       2    >>