ش | ی | د | س | چ | پ | ج |
1 | ||||||
2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 |
23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 |
30 | 31 |
ها؟
-یک برّه برام بکش...
آدم وقتی تحت تاثیر شدید رازی قرار گرفت جرات نافرمانی نمیکند..
از آنجایی که هیچ وقت تو عمرم بَرّه نکشیده بودم یکی از آن دو تا نقاشیای را که بلد بودم برایش کشیدم
اما البته ماها که مفهوم حقیقی زندگی را درک میکنیم میخندیم به ریش هرچه عدد و رقم است!
خودت که میدانی... وقتی آدم خیلی دلش گرفته باشد از تماشای غروب لذت میبرد
گوسفند هرچه گیرش بیاید میخورد.
-حتا گلهایی را هم که خار دارند؟
-آره، حتا گلهایی را هم که خار دارند.
-پس خارها فایدهشان چیست؟
من چه میدانستم؟ ......
-پس خارها فایدهشان چیست؟
شهریار کوچولو وقتی سوالی را میکشید وسط دیگر به این مفتیها دست بر نمیداشت. . همین جور سرسری پراندم که:
-خارها به درد هیچ کوفتی نمیخورند. آنها فقط نشانهی بدجنسی گلها هستند.
و پس از لحظهیی سکوت با یک جور کینه درآمد که:
-حرفت را باور نمیکنم! گلها ضعیفند. بی شیلهپیلهاند. سعی میکنند یک جوری تهِ دل خودشان را قرص کنند. این است که خیال میکنند با آن خارها چیزِ ترسناکِ وحشتآوری میشوند...
اخترکی را سراغ دارم که یک آقا سرخ روئه توش زندگی میکند. او هیچ وقت یک گل را بو نکرده، هیچ وقت یک ستارهرا تماشا نکرده هیچ وقت کسی را دوست نداشته هیچ وقت جز جمع زدن عددها کاری نکرده. او هم مثل تو صبح تا شب کارش همین است که بگوید: «من یک آدم مهمم! یک آدم مهمم!» این را بگوید و از غرور به خودش باد کند. اما خیال کرده: او آدم نیست، یک قارچ است!
با درود به دوستان
دیدم بهترین شروع کتاب جاودانه ی "شازده کوچولو" اثر آنتوان دو سنتگزوپهری است.
من عادت دارم جملاتی از کتاب ها رو یادداشت می کنم وقتی آن جملات را می خوانم مثل این است که کتاب را دوباره می خوانم.
این داستان را بارها خوانده ام و باز هم می خوانم. ترجمه ی شاملو ی بزرگ را از بقیه ترجمه ها بیشتر می پسندم
می توانید کتاب را اینجا بخوانید و گوش کنید.ترجمه احمد شاملو
شازده کوچولو ترجمه محمد قاضی (متن)و صدای ایرج گرگین
لینکهای مفید:
شازده کوچولو در ویکی پدیا
اقبال زاده " گفت : « کتاب "شازده کوچولو" تاکنون 16 بار به فارسی ترجمه شده است.»
"بهمن نامور مطلق" که عنوان تز دکتریش "خیال پردازی عرفانی نزد مولانا و اگزوپری" است ادامه
فرانسه شصتمین سالگرد انتشار کتاب "شاهزاده کوچولو" اثر "آنتوان دو سنت اگزوپری" را با اجرای برنامههای مختلف گرامی میدارد. خبرگزاری فرانسه یکشنبه از پاریس گزارش داد که قرار است یک نمایش در " میشل تئاتر" پاریس و یک اپرا در "اپرای کارلسروهه" آلمان برگزار شود. این کتاب که با یک طراحی روی دستمال سفره کاغذی در یک رستوران در نیویورک آغاز شد تاکنون 80میلیون نسخه به فروش رفته که 11میلیون آن تنها در فرانسه به چاپ رسیدهاست ادامه
یک داستان خواندنی ادامه
پروانه اسماعیل زاده
از اینکه اولین پست این وبلاگ رو با چنین شاهکاری شروع کردین ممنونم.
من خیلی کوچیک بودم که شازده کوچولو رو خوندم (با ترجمه شاملو) و عاشقش شدم.
دیالوگی که درباره انتظار نوشته شده از به یادموندنی ترین و جذاب ترین دیالوگهاییه که تابحال خوندم. جایی که می گه باید با کسی که دوستش داری سر یه ساعت خاصی قرار بذاری که اگه از چند دقیقه قبلش بی قرار بشی و اگه چند دقیقه دیر کنه نگران.
از این که مدیر محترم وبلاگ خوشش آمده بسیار خوشحالم
منهم فکر میکنم شروع خیلی خوبی بود. دست مریزادی تقدیم پروانه میکنم.
من این داستان را خیلی وقت پیش و با صدای به یاد ماندنی ایرج گرگین شنید. فکر میکنم ترجمه محمد قاضی. البته هنوز هم هر وقت به سراغ نوارهای کاستم بروم آنرا پیدا میکنم و چند دقیقه ای از آنرا گوش میکنم.
این دیالوگ انتظار رو هم هر وقت با کسی قرار دارم به یاد میاورم.
مثل اینکه باید دوباره ترجمه محمد قاضی را بخوانم.
سپاسگزارم
--
گشتی در اینترنت زدم و از سایت کتابخانه گویا
http://ketabkhaneyegooya.blogspot.com/2005/10/blog-post_19.html
لینک های ترجمه محمد قاضی با صدای ایرج گرگین را به متن اضافه کردم
کتاب بسیار خوبی است . من آنرا خوانده ام و خواندن آنرا به همه توصیه می کنم.
آیا شما ترجمه های فارسی آن را هم خوانده اید؟ به نظر شما کدام ترجمه بهتر است؟
واقعا که این داستان جاوانه است. من این داستان رو با ترجمه محمد قاضی خوندم و ممنون از اینکه لینک احمد شاملو رو هم گذاشتین.
نمیدونم چرا هر وقت این کتاب رو میخوونم یاد کارتون ستاره کوچولو می افتم بهرحال حس خوبیه!!!!!!
وقتی ترجمه شاملو رو خوندیدحوشحال میشم درمقایسه با ترجمه قاضی نظرتونو بدونم.
کارتون ستاره کوچولو را از فرزندانم پرسیدم برایم تعریف کردند .
دوریس لسینگ، نویسنده 88 ساله بریتانیایی متولد ایران برنده جایزه نوبل ادبیات شد
اسم اون کارتون مسافر کوچولو بود و شخصیت اصلیش از همین شازده کوچولو اقتباس شده بود. توی تیتراژ اول کارتون بطور کامل سیاره ای که یک گل سرخ توشه و اون پسر ازش مراقبت می کرد رو نشون می دادن.
در هر قسمت این کارتون داستان برخورد شازده کوچولو (یا همون مسافر کوچولو) با یکی از شخصیت های زمینی تعریف نشون داده می شد.
من هم این کارتون رو خیلی دوست داشتم.
مرسی
ازتون ممنونم
من تقریبا یه ماه دارم دنبال فایل صوتی شازده کوچولو می گردم
ما هم از شما ممنونیم.
سلام دوست من. به من هم سر بزن
چشم.